Komt een lezer in de winkel

Ik heb de laatste tijd redelijk veel boeken gekocht. Die bestel ik altijd bij de plaatselijke Readshop. Dat is natuurlijk meer een tijdschriftenkiosk die ook boeken verkoopt, maar ze hebben een prima, snelle bestelservice en uitermate vriendelijk personeel. Die werken er al jaren dus ik ken ze ook allemaal goed, dat schept een band.

Van de week ging ik weer een boekje bestellen en had ik een ervaring die mij aanzette tot een Gedachte.




Dramatis Personae:
J: ik
V: de verkoopster
C: de Chef
B: meneer Boekhappen

J: Ik wil graag een boekje bestellen, het heet Een zomer met Proust
V: Een zomer met watte?
J: Een zomer met Proust
V: PROEST, hoe schrijf je dat?
J: Proust, met o, u. Je gaat me toch niet vertellen dat je Proust niet kent?
V: [mimiek: pfff nee hoezo zeg ik hoef toch al die schrijvers niet te kennen] Ehhh, nee?
J: Proust, een grote Franse schrijver!
V: ehhh neu, nooit van gehoord. Is dat erg?
J: heel erg!
V: maar ondertussen krijg ik de bestelling er niet in. Chef!!
Chef komt aangesneld: over welk boek hebben we het? Een zomer met PRAUST..?
J: Chef! Een zomer met Proust! Jij weet toch wel wie Proust is???
V tegen C: zeg maar ja, anders is ze helemaal teleurgesteld
C: Proust, beroemde Franse schrijver die een klassieke romancyclus heeft geschreven....maar dat lees ik nu voor want het zegt mij niets.....[hoofd vol vraagtekens]

Vertel ik dit aan B, zit die me wazig aan te kijken....
J: Ehh, JIJ weet toch wel wie Proust is...??
B: mmpphhh, neuhh?  tja, je zit echt in je eigen wereldje hoor....

In eerste instantie vond ik dit bizar, in mijn beleving weet iederéén wie Proust is. Maar ik moet het omdraaien, de meeste mensen weten niét wie Proust is, het is inderdaad maar een klein wereldje dat daarmee wel bekend is. Ja als ik in een 'echte' boekhandel had gestaan, hadden ze het waarschijnlijk wel geweten maar die horen uiteraard bij dat kleine wereldje. 

Het boek in kwestie, Een zomer met Proust onder redactie van Laura El Makki, is overigens een soort opmaat voor het lezen van Proust zelf.
In 8 hoofdstukken nemen 8 (franse) lezers (hoogleraren, journalisten, filosofen, essayisten) ons mee door het werk van Proust aan de hand van een door hen gekozen thema. Tezamen vormen deze hoofdstukken een hartverwarmend pleidooi om Proust zelf te gaan lezen.

Ik wilde dit boekje lezen als een soort 'apetizer' omdat ik net ook de nieuwe vertaling van het eerste deel van De verloren tijd heb gekocht: Swanns kant op, vertaald door Martin de Haan en Rokus Hofstede.
Ik heb pas één hoofdstuk van Een zomer met Proust gelezen, maar ik heb er nu al erg zin in om Proust te gaan lezen. Maar eerst even De Toverberg uitlezen.


13 opmerkingen:

  1. Ik heb al langer ondervonden dat in een boekhandel werken niet betekent dat je veel van boeken of auteurs ofzo kent.
    Bij bestellingen heb ik ook al de gekste vragen gehad. Zoals bij een fotoboek. Toen kreeg ik zelfs telefoon. 'Mevrouw? U had een boek besteld, maar er moet een vergissing gebeurt zijn. Het is in het Zweeds!' Dat fotoboek was alleen maar in het Zweeds, maar dat was haar ontgaan.
    Of Knausgard? Hoe kun je die over het hoofd zien?
    Over opgeruimd vroeg men mij zelf over wat dat boek eigenlijk ging want het ging toch redelijk veel over de toonbank :-) terwijl de titel toch alles zegt bij deze.

    Ik denk dat er nog altijd veel meer niet lezers zijn dan lezers en vele lezers zijn dan lezer van een specifiek genre of noemen zich lezer terwijl ze eigenlijk nooit echt lezen.

    Groetjes, Sandra

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Ja Knausgard, het verbaasde mij ook hogelijk dat er nog steeds mensen zijn die niet weten wie Knausgard dan wel is?
      Gelukkig weten ze dat bij de Readshop wel ;-)

      Verwijderen
  2. Goeie tip! Had deel 1 van Proust al gelezen in de nieuwe vertaling van Cornips bij De Bezige Bij, maar die werd stopgezet. Heb toen voor straf de hele box met haar vorige vertalingen aangeschaft :-) Ik ga mij dus ergens weer aan Proust zetten, maar dit is een mooie opmaat!

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Mijn ervaring is dat je bij deze klassiekers altijd even een aansporing nodig hebt die je over een denkbeeldig drempeltje heen helpt....in die zin werkt Een zomer met Proust geweldig!

      Verwijderen
  3. *proest*
    (inkoppertjuh)
    Is dit uit dezelfde serie als Een Zomer met Montaigne?

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Is het een idee om een gezamenlijk Proust-leesproject te doen? Dat we elkaar kunnen aansporen / op het spoor houden? Ik heb de kant van Swann hier ook in de kast (erfenis van paps).

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Oh lijkt mij erg leuk! Ik lees De Toverberg momenteel met 2 vriendinnen en ik moet zeggen dat ik waarschijnlijk anders afgehaakt was, omdat het wel wat doorzettingsvermogen vergt. Omdat we alle 3 in eigen tempo lezen is de één net even verder dan de anderen en sleept die weer over het dode punt heen.
      Dus wat mij betreft: doen! Ik wil het wel even over de vakantie heen tillen (heb nog wat boekjes op stapel staan), is het wat om dan op 1 september te beginnen? Dan regelmatig op de blog verslag doen van de ervaringen?

      Verwijderen
    2. lijkt me super! (en ja, die Toverberg staat hier ook nog steeds. Ben benieuwd wat Marie Kondo ervan zal zeggen.)

      Verwijderen
  5. Hoi Joke, ik ben bij voorbaat erg benieuwd wat je van Proust gaat vinden. De hele "Op zoek naar de verloren tijd" is prachtig vertaald door Thérèse Cornips. Alle 7 delen zijn de moeite waard, maar deel 1 "De kant van Swann" en deel 2 "In de schaduw van de bloeiende meisjes" vond ik toch wel de 2 mooiste delen. Martin de Haan, Rokus Hofstede en nog een derde vertaler hebben besloten om de hele "Op zoek naar de verloren tijd" opnieuw te vertalen omdat ze vinden dat de homoerotische passages van het werk bij Cornips niet voldoende tot hun recht komen. Ik ben benieuwd hoe ver ze komen, vertalen van de hele "Op zoek naar de verloren tijd" lijkt me een monnikenklus.
    Voor mij was het lezen van de verloren tijd een van mijn mooiste leeservaringen ooit. Anna heeft prachtige recensies geschreven van alle 7 delen en ook van een paar boeken rondom de serie. Als je de complete Proust te veel van het goede vindt, dan kun je altijd nog kiezen voor de stripbewerking van Stéphane Heuet van de eerste 2 delen, in de vertaling van Jelle Noorman. Tenslotte, als jij en Hella een gezamenlijk project van Proust willen maken, dan wil ik mij daar graag bij aansluiten als jullie dat leuk vinden. Ik zou de verloren tijd graag nog een keer herlezen. Groetjes, en veel plezier met Proust, Erik

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Ha Erik, het is geen besloten clubje dus iedereen kan zich vrij voelen om mee te lezen!

      Verwijderen
  6. een paar mensen van onze leesclub voelden ook wel voor een gezamenlijk Proust-project. We hebben nu een besloten Facebook groep. Wie zin heedft mag erbij! https://www.facebook.com/groups/134099213606717/

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Oh wat fijn dat je toch een groepje hebt kunnen vormen! Ik zit niet op Facebook (ga ook niet meedoen) maar laat je af en toe op je blog weten hoe het gaat??

      Verwijderen